Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Brezilya Portekizcesi - Israel tiene razón

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİngilizceFransızcaİbraniceAlmancaBrezilya Portekizcesi

Kategori Gunluk hayat - Haberler / Güncel olaylar

Başlık
Israel tiene razón
Metin
Öneri kruivo
Kaynak dil: İspanyolca

Los turcos piensan que Israel tiene razón en invadir Líbano porque los árabes ayudan a los terroristas. Tiene razón porque protege a su gente.

Başlık
Israel tem razão
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri kruivo
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Os turcos pensam que Israel tem razão em invadir o Líbano porque os árabes ajudam os terroristas. Tem razão porque protege seu povo.
En son casper tavernello tarafından onaylandı - 15 Ağustos 2007 16:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Ağustos 2007 16:28

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
"proteje" -> "protege" (erro de "purtugueis" )

E "protege seu povo" fica melhor que "protege sua gente".

(E mais um caso de requisitante traduzindo a própria requisição...)

15 Ağustos 2007 16:32

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Acho que ela pediu essa para dar um treinada.

15 Ağustos 2007 16:40

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Ah, Casper, volta lá e põe "Turcos" e "Árabes" com inicial minúscula - "erru de purtugueis que eu não vi da premera veiz" ()²

CC: casper tavernello

15 Ağustos 2007 16:56

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Não em português castiço.

CC: casper tavernello

15 Ağustos 2007 17:15

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Nem eu tinha reparado.
Inda beim que'u dei 6 pra moça. Senão tinha me arrepindido.
Valeu.