Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Portugalski brazylijski - Israel tiene razón

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiAngielskiFrancuskiHebrajskiNiemieckiPortugalski brazylijski

Kategoria Życie codzienne - Nowosci / Sprawy bieżące

Tytuł
Israel tiene razón
Tekst
Wprowadzone przez kruivo
Język źródłowy: Hiszpański

Los turcos piensan que Israel tiene razón en invadir Líbano porque los árabes ayudan a los terroristas. Tiene razón porque protege a su gente.

Tytuł
Israel tem razão
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez kruivo
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Os turcos pensam que Israel tem razão em invadir o Líbano porque os árabes ajudam os terroristas. Tem razão porque protege seu povo.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez casper tavernello - 15 Sierpień 2007 16:59





Ostatni Post

Autor
Post

15 Sierpień 2007 16:28

goncin
Liczba postów: 3706
"proteje" -> "protege" (erro de "purtugueis" )

E "protege seu povo" fica melhor que "protege sua gente".

(E mais um caso de requisitante traduzindo a própria requisição...)

15 Sierpień 2007 16:32

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Acho que ela pediu essa para dar um treinada.

15 Sierpień 2007 16:40

goncin
Liczba postów: 3706
Ah, Casper, volta lá e põe "Turcos" e "Árabes" com inicial minúscula - "erru de purtugueis que eu não vi da premera veiz" ()²

CC: casper tavernello

15 Sierpień 2007 16:56

goncin
Liczba postów: 3706
Não em português castiço.

CC: casper tavernello

15 Sierpień 2007 17:15

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Nem eu tinha reparado.
Inda beim que'u dei 6 pra moça. Senão tinha me arrepindido.
Valeu.