쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스페인어-브라질 포르투갈어 - Israel tiene razón
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
나날의 삶 - 뉴스 / 현재 상황들
제목
Israel tiene razón
본문
kruivo
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어
Los turcos piensan que Israel tiene razón en invadir LÃbano porque los árabes ayudan a los terroristas. Tiene razón porque protege a su gente.
제목
Israel tem razão
번역
브라질 포르투갈어
kruivo
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Os turcos pensam que Israel tem razão em invadir o LÃbano porque os árabes ajudam os terroristas. Tem razão porque protege seu povo.
casper tavernello
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 15일 16:59
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 8월 15일 16:28
goncin
게시물 갯수: 3706
"proteje" -> "protege" (erro de "purtugueis"
)
E "protege seu povo" fica melhor que "protege sua gente".
(E mais um caso de requisitante traduzindo a própria requisição...)
2007년 8월 15일 16:32
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Acho que ela pediu essa para dar um treinada.
2007년 8월 15일 16:40
goncin
게시물 갯수: 3706
Ah, Casper, volta lá e põe "Turcos" e "Ãrabes" com inicial minúscula - "erru de purtugueis que eu não vi da premera veiz" (
)²
CC:
casper tavernello
2007년 8월 15일 16:56
goncin
게시물 갯수: 3706
Não em português castiço.
CC:
casper tavernello
2007년 8월 15일 17:15
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Nem eu tinha reparado.
Inda beim que'u dei 6 pra moça. Senão tinha me arrepindido.
Valeu.