Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Portuguais brésilien - Israel tiene razón

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolAnglaisFrançaisHébreuAllemandPortuguais brésilien

Catégorie Vie quotidienne - Nouvelles / Affaires courantes

Titre
Israel tiene razón
Texte
Proposé par kruivo
Langue de départ: Espagnol

Los turcos piensan que Israel tiene razón en invadir Líbano porque los árabes ayudan a los terroristas. Tiene razón porque protege a su gente.

Titre
Israel tem razão
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par kruivo
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Os turcos pensam que Israel tem razão em invadir o Líbano porque os árabes ajudam os terroristas. Tem razão porque protege seu povo.
Dernière édition ou validation par casper tavernello - 15 Août 2007 16:59





Derniers messages

Auteur
Message

15 Août 2007 16:28

goncin
Nombre de messages: 3706
"proteje" -> "protege" (erro de "purtugueis" )

E "protege seu povo" fica melhor que "protege sua gente".

(E mais um caso de requisitante traduzindo a própria requisição...)

15 Août 2007 16:32

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Acho que ela pediu essa para dar um treinada.

15 Août 2007 16:40

goncin
Nombre de messages: 3706
Ah, Casper, volta lá e põe "Turcos" e "Árabes" com inicial minúscula - "erru de purtugueis que eu não vi da premera veiz" ()²

CC: casper tavernello

15 Août 2007 16:56

goncin
Nombre de messages: 3706
Não em português castiço.

CC: casper tavernello

15 Août 2007 17:15

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Nem eu tinha reparado.
Inda beim que'u dei 6 pra moça. Senão tinha me arrepindido.
Valeu.