Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Yunanca - Sehr geehrte Damen und Herren, wir möchten Sie...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaYunancaTürkçe

Kategori Gunluk hayat - Eğlence / Seyahat

Başlık
Sehr geehrte Damen und Herren, wir möchten Sie...
Metin
Öneri kellie
Kaynak dil: Almanca

Sehr geehrte Damen und Herren,

wir möchten Sie bitten uns ein Doppelzimmer in der obersten Etage im Haupthaus ( land seitig ) in der Zeit vom 21.05.2007 bis zum 04.06.2007 zu reservieren.
Unser Reiseveranstalter ist

Wir freuen uns unseren Urlaub bei Ihnen zu verbringen.

Vielen Dank für Ihre Mühe.

Mit freundlichen Grüssen

Başlık
Αγαπητοί κύριοι,αγαπητές κυρίες, επιθυμούμε εσείς...
Tercüme
Yunanca

Çeviri kellie
Hedef dil: Yunanca

Αγαπητοί κύριοι,αγαπητές κυρίες,

θα θέλαμε να σας παρακαλέσουμε να μας κρατήσετε ένα δίκλινο στον ψηλότερο όροφο του κύριου κτιρίου(απο την πλευρά της στεριάς)απο τις 21.05.2007 ως 04.06.2007.
Ο οργανωτής του ταξιδιού είναι

Θα χαρούμε να περάσουμε τις διακοπές μας κοντά σας.

Ευχαριστώ για τον κόπο σας.

Με φιλικούς χαιρετισμούς
En son chrysso91 tarafından onaylandı - 30 Eylül 2007 11:38