Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Romence - când te am vazut pentru prima oară...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceBrezilya Portekizcesi

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
când te am vazut pentru prima oară...
Çevrilecek olan metin
Öneri gabrielghid
Kaynak dil: Romence

când te am vazut pentru prima oară ... am vazut că aveai ceva diferit ... vroiam să te cunosc, dar nu a fost cum m-am gândit ... nu am fost cu tine cum ar fi trebuit să fiu .... acesta este preţul pe viaţa mea ... am ales căile greu .... ca Dumnezeu să te ajute mereu în viaţa ta ..... pentru că tu vei fi prietena Domnului în intimitate.....
La mulţi ani....
parabens...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Textul iniţial a fost plin de greşeli (şi gramaticale şi de exprimare), am încercat să îl modific pe cât posibil. Asta este ce am putut să scot din el, fără a-i schimba sensul.
En son iepurica tarafından eklendi - 8 Ekim 2007 07:11





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Ekim 2007 14:39

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
Română stricată şi fără diacritice.

1 Ekim 2007 17:28

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
Da, freya, dar răspăctivu' e brazelean şi d-aia cred că nu prea le-a avut cu tăxtul. O să îl modific când dau de un pic de timp leber (ca să vorbim în stilul textului, nu ?)