când te am vazut pentru prima oară ... am vazut că aveai ceva diferit ... vroiam să te cunosc, dar nu a fost cum m-am gândit ... nu am fost cu tine cum ar fi trebuit să fiu .... acesta este preţul pe viaţa mea ... am ales căile greu .... ca Dumnezeu să te ajute mereu în viaţa ta ..... pentru că tu vei fi prietena Domnului în intimitate..... La mulţi ani.... parabens...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Textul iniţial a fost plin de greşeli (şi gramaticale şi de exprimare), am încercat să îl modific pe cât posibil. Asta este ce am putut să scot din el, fără a-i schimba sensul.
Τελευταία επεξεργασία από iepurica - 8 Οκτώβριος 2007 07:11
Da, freya, dar răspăctivu' e brazelean şi d-aia cred că nu prea le-a avut cu tăxtul. O să îl modific când dau de un pic de timp leber (ca să vorbim în stilul textului, nu ?)