Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İsveççe - You are beautiful, I can’t imagine living one...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaİngilizceİsveççeMacarca

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
You are beautiful, I can’t imagine living one...
Metin
Öneri louiset
Kaynak dil: İngilizce Çeviri turkishmiss

You are beautiful, I can’t imagine living one second without you.

Başlık
Du är underbar, jag kan inte föreställa mig att leva 1 sekund utan dig.
Tercüme
İsveççe

Çeviri pias
Hedef dil: İsveççe

Du är underbar, jag kan inte föreställa mig att leva en sekund utan dig.
En son Piagabriella tarafından onaylandı - 10 Aralık 2007 19:43





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Aralık 2007 10:23

Piagabriella
Mesaj Sayısı: 641
Hej!

Jag tror små tal som "ett" brukar skrivas med bokstäver när det är i texter, ändrar det.

Tycker i övrigt att den är bra. Frågar vad andra tycker för säkerhets skull, eftersom det ursprungliga källspråket väl är italienska (och inte engelska). Då får vi kanske veta säkert om svennskan stämmer överens med det eller inte.