Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-سوئدی - You are beautiful, I can’t imagine living one...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییانگلیسیسوئدیمجارستانی

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
You are beautiful, I can’t imagine living one...
متن
louiset پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی turkishmiss ترجمه شده توسط

You are beautiful, I can’t imagine living one second without you.

عنوان
Du är underbar, jag kan inte föreställa mig att leva 1 sekund utan dig.
ترجمه
سوئدی

pias ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Du är underbar, jag kan inte föreställa mig att leva en sekund utan dig.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Piagabriella - 10 دسامبر 2007 19:43





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 دسامبر 2007 10:23

Piagabriella
تعداد پیامها: 641
Hej!

Jag tror små tal som "ett" brukar skrivas med bokstäver när det är i texter, ändrar det.

Tycker i övrigt att den är bra. Frågar vad andra tycker för säkerhets skull, eftersom det ursprungliga källspråket väl är italienska (och inte engelska). Då får vi kanske veta säkert om svennskan stämmer överens med det eller inte.