Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Suec - You are beautiful, I can’t imagine living one...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàAnglèsSuecHongarès

Categoria Frase

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
You are beautiful, I can’t imagine living one...
Text
Enviat per louiset
Idioma orígen: Anglès Traduït per turkishmiss

You are beautiful, I can’t imagine living one second without you.

Títol
Du är underbar, jag kan inte föreställa mig att leva 1 sekund utan dig.
Traducció
Suec

Traduït per pias
Idioma destí: Suec

Du är underbar, jag kan inte föreställa mig att leva en sekund utan dig.
Darrera validació o edició per Piagabriella - 10 Desembre 2007 19:43





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Desembre 2007 10:23

Piagabriella
Nombre de missatges: 641
Hej!

Jag tror små tal som "ett" brukar skrivas med bokstäver när det är i texter, ändrar det.

Tycker i övrigt att den är bra. Frågar vad andra tycker för säkerhets skull, eftersom det ursprungliga källspråket väl är italienska (och inte engelska). Då får vi kanske veta säkert om svennskan stämmer överens med det eller inte.