ترجمة - انجليزي-سويدي - You are beautiful, I can’t imagine living one...حالة جارية ترجمة
صنف جملة تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | You are beautiful, I can’t imagine living one... | |
You are beautiful, I can’t imagine living one second without you. |
|
| Du är underbar, jag kan inte föreställa mig att leva 1 sekund utan dig. | ترجمةسويدي ترجمت من طرف pias | لغة الهدف: سويدي
Du är underbar, jag kan inte föreställa mig att leva en sekund utan dig. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Piagabriella - 10 كانون الاول 2007 19:43
آخر رسائل | | | | | 8 كانون الاول 2007 10:23 | | | Hej!
Jag tror små tal som "ett" brukar skrivas med bokstäver när det är i texter, ändrar det.
Tycker i övrigt att den är bra. Frågar vad andra tycker för säkerhets skull, eftersom det ursprungliga källspråket väl är italienska (och inte engelska). Då får vi kanske veta säkert om svennskan stämmer överens med det eller inte. |
|
|