Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



20Tłumaczenie - Turecki-Angielski - insan hayal ettiÄŸi kadar bir tanrı ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiPortugalski brazylijski

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum - Rekreacja / Podróż

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
insan hayal ettiği kadar bir tanrı ...
Tekst
Wprowadzone przez MINE SAHIN
Język źródłowy: Turecki

insan hayal ettiği kadar bir tanrı, düşündüğü kadar bir dilencidir (kimse yazmasın, konuşmak istemiyorum)
Uwagi na temat tłumaczenia
original: isan hayal attig kadar bir tanri dusundugu kadar bir dilencidir(kimse yazmasin komusmak istemiyorum)

Tytuł
A person is a God as long as..
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez sirinler
Język docelowy: Angielski

A person is a God as long as he or she dreams and a beggar as long as he or she thinks.(Don't write anything. I don't want to speak)
Uwagi na temat tłumaczenia
:))There are several possibilities here, and I would appreciate it if the language speakers would give me their input so I can evaluate this translation. Thanks,
David
It should be: a person is a god as much as s/he dreams, and a beggar as much as s/he thinks
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 24 Grudzień 2007 14:44





Ostatni Post

Autor
Post

24 Grudzień 2007 13:32

smy
Liczba postów: 2481
it should be:
a person is a god as much as s/he dreams, and a beggar as much as s/he thinks


sirinler, as long as means "-diği sürece" but it should be "-diği kadar"

CC: dramati