Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



20अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - insan hayal ettiÄŸi kadar bir tanrı ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Web-site / Blog / Forum - Recreation / Travel

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
insan hayal ettiği kadar bir tanrı ...
हरफ
MINE SAHINद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

insan hayal ettiği kadar bir tanrı, düşündüğü kadar bir dilencidir (kimse yazmasın, konuşmak istemiyorum)
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
original: isan hayal attig kadar bir tanri dusundugu kadar bir dilencidir(kimse yazmasin komusmak istemiyorum)

शीर्षक
A person is a God as long as..
अनुबाद
अंग्रेजी

sirinlerद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

A person is a God as long as he or she dreams and a beggar as long as he or she thinks.(Don't write anything. I don't want to speak)
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
:))There are several possibilities here, and I would appreciate it if the language speakers would give me their input so I can evaluate this translation. Thanks,
David
It should be: a person is a god as much as s/he dreams, and a beggar as much as s/he thinks
Validated by dramati - 2007年 डिसेम्बर 24日 14:44





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 डिसेम्बर 24日 13:32

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
it should be:
a person is a god as much as s/he dreams, and a beggar as much as s/he thinks


sirinler, as long as means "-diği sürece" but it should be "-diği kadar"

CC: dramati