Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



20번역 - 터키어-영어 - insan hayal ettiÄŸi kadar bir tanrı ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어브라질 포르투갈어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼 - 오락 / 여행

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
insan hayal ettiği kadar bir tanrı ...
본문
MINE SAHIN에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

insan hayal ettiği kadar bir tanrı, düşündüğü kadar bir dilencidir (kimse yazmasın, konuşmak istemiyorum)
이 번역물에 관한 주의사항
original: isan hayal attig kadar bir tanri dusundugu kadar bir dilencidir(kimse yazmasin komusmak istemiyorum)

제목
A person is a God as long as..
번역
영어

sirinler에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

A person is a God as long as he or she dreams and a beggar as long as he or she thinks.(Don't write anything. I don't want to speak)
이 번역물에 관한 주의사항
:))There are several possibilities here, and I would appreciate it if the language speakers would give me their input so I can evaluate this translation. Thanks,
David
It should be: a person is a god as much as s/he dreams, and a beggar as much as s/he thinks
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 24일 14:44





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 24일 13:32

smy
게시물 갯수: 2481
it should be:
a person is a god as much as s/he dreams, and a beggar as much as s/he thinks


sirinler, as long as means "-diği sürece" but it should be "-diği kadar"

CC: dramati