Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



20ترجمة - تركي-انجليزي - insan hayal ettiÄŸi kadar bir tanrı ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيبرتغالية برازيلية

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى - إستجمام/ سفر

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
insan hayal ettiği kadar bir tanrı ...
نص
إقترحت من طرف MINE SAHIN
لغة مصدر: تركي

insan hayal ettiği kadar bir tanrı, düşündüğü kadar bir dilencidir (kimse yazmasın, konuşmak istemiyorum)
ملاحظات حول الترجمة
original: isan hayal attig kadar bir tanri dusundugu kadar bir dilencidir(kimse yazmasin komusmak istemiyorum)

عنوان
A person is a God as long as..
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف sirinler
لغة الهدف: انجليزي

A person is a God as long as he or she dreams and a beggar as long as he or she thinks.(Don't write anything. I don't want to speak)
ملاحظات حول الترجمة
:))There are several possibilities here, and I would appreciate it if the language speakers would give me their input so I can evaluate this translation. Thanks,
David
It should be: a person is a god as much as s/he dreams, and a beggar as much as s/he thinks
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 24 كانون الاول 2007 14:44





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 كانون الاول 2007 13:32

smy
عدد الرسائل: 2481
it should be:
a person is a god as much as s/he dreams, and a beggar as much as s/he thinks


sirinler, as long as means "-diği sürece" but it should be "-diği kadar"

CC: dramati