Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - Libertários Sem Pátria

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiEsperantoAngielskiGrecki

Tytuł
Libertários Sem Pátria
Tekst
Wprowadzone przez Dioniso Errante
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Libertários Sem Pátria
Uwagi na temat tłumaczenia
O sentido de libertário seria o político, digo, o praticante de anarquismo.

'Admin's Remark'
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Tytuł
Libertarians with no Fatherland
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Angielski

Libertarians with no Fatherland
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 1 Styczeń 2008 18:06





Ostatni Post

Autor
Post

31 Grudzień 2007 19:21

lilian canale
Liczba postów: 14972
The meaning of the word "patria" is related to the nation (from Latin patriota) not to the homeland or fatherland which may not be the same.
One can be patriotic to a land, a nation, different from the one where s/he was born.

31 Grudzień 2007 21:35

Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
I agree with Lilian

31 Grudzień 2007 22:27

Angelus
Liczba postów: 1227
What about stateless

Or is it impossible in this context?

1 Styczeń 2008 07:28

dramati
Liczba postów: 972
We have here a draw between two opposing groups, both groups contain first rate translators and I think this decision should be made on the administrative level. The English, in both cases, was just fine. Maybe the best solution is to accept goncin's translation with a note offering lilians alternate, and divide the points between them, since both of them worked very hard on the translation and there is a possibility, I gather, that both might indeed be right.

1 Styczeń 2008 17:31

Edison
Liczba postów: 2
Libertadores sin pátria