Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Anglais - Libertários Sem Pátria

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienEsperantoAnglaisGrec

Titre
Libertários Sem Pátria
Texte
Proposé par Dioniso Errante
Langue de départ: Portuguais brésilien

Libertários Sem Pátria
Commentaires pour la traduction
O sentido de libertário seria o político, digo, o praticante de anarquismo.

'Admin's Remark'
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titre
Libertarians with no Fatherland
Traduction
Anglais

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Anglais

Libertarians with no Fatherland
Dernière édition ou validation par dramati - 1 Janvier 2008 18:06





Derniers messages

Auteur
Message

31 Décembre 2007 19:21

lilian canale
Nombre de messages: 14972
The meaning of the word "patria" is related to the nation (from Latin patriota) not to the homeland or fatherland which may not be the same.
One can be patriotic to a land, a nation, different from the one where s/he was born.

31 Décembre 2007 21:35

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
I agree with Lilian

31 Décembre 2007 22:27

Angelus
Nombre de messages: 1227
What about stateless

Or is it impossible in this context?

1 Janvier 2008 07:28

dramati
Nombre de messages: 972
We have here a draw between two opposing groups, both groups contain first rate translators and I think this decision should be made on the administrative level. The English, in both cases, was just fine. Maybe the best solution is to accept goncin's translation with a note offering lilians alternate, and divide the points between them, since both of them worked very hard on the translation and there is a possibility, I gather, that both might indeed be right.

1 Janvier 2008 17:31

Edison
Nombre de messages: 2
Libertadores sin pátria