Traducerea - Portugheză braziliană-Engleză - Libertários Sem PátriaStatus actual Traducerea
| | | Limba sursă: Portugheză braziliană
Libertários Sem Pátria | Observaţii despre traducere | O sentido de libertário seria o polÃtico, digo, o praticante de anarquismo.
'Admin's Remark' This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| Libertarians with no Fatherland | TraducereaEngleză Tradus de goncin | Limba ţintă: Engleză
Libertarians with no Fatherland |
|
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 1 Ianuarie 2008 18:06
Ultimele mesaje | | | | | 31 Decembrie 2007 19:21 | | | The meaning of the word "patria" is related to the nation (from Latin patriota) not to the homeland or fatherland which may not be the same.
One can be patriotic to a land, a nation, different from the one where s/he was born. | | | 31 Decembrie 2007 21:35 | | | | | | 31 Decembrie 2007 22:27 | | AngelusNumărul mesajelor scrise: 1227 | What about stateless
Or is it impossible in this context?
| | | 1 Ianuarie 2008 07:28 | | dramatiNumărul mesajelor scrise: 972 | We have here a draw between two opposing groups, both groups contain first rate translators and I think this decision should be made on the administrative level. The English, in both cases, was just fine. Maybe the best solution is to accept goncin's translation with a note offering lilians alternate, and divide the points between them, since both of them worked very hard on the translation and there is a possibility, I gather, that both might indeed be right. | | | 1 Ianuarie 2008 17:31 | | EdisonNumărul mesajelor scrise: 2 | |
|
|