Tekst oryginalny - Arabski - Øجة اللهObecna pozycja Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria Wolne pisanie  Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
| | Tekst to przetłumaczenia Wprowadzone przez borair | Język źródłowy: Arabski
Ù†ØÙ† Øجة الله على أرضه وخÙزّان علمه ÙˆØملة كتابه |
|
Ostatnio edytowany przez elmota - 9 Kwiecień 2008 02:33
Ostatni Post | | | | | 8 Kwiecień 2008 12:17 | | | Hi elmota, can you make a bridge here, please? Thank you very much. CC: elmota | | | 9 Kwiecień 2008 02:35 | | | bridge:
"we are God's instrument on His earth, the reservers of His knowledge and the bearers of His book"
instrument is also = proof, argument, or reasoning, i think instrument is the most suitable | | | 9 Kwiecień 2008 11:40 | | | Thanks, elmota, quickly as usually. I have donated the points. |
|
|