Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Francuski - sus pensamientos se vieron interrumpidos por el...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiFrancuski

Kategoria Literatura

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
sus pensamientos se vieron interrumpidos por el...
Tekst
Wprowadzone przez Gravier Thérèse
Język źródłowy: Hiszpański

sus pensamientos se vieron interrumpidos por el fatigoso llanto del leoncito. A pesar de la alegría, los animales comenzaron a sentirse cansados y decidieron irse a dormir para recuperar las fuerzas perdidas.

Tytuł
les pleurs épuisants du lionceau
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez Botica
Język docelowy: Francuski

leurs pensées furent interrompues par les pleurs épuisants du lionceau. Malgré leur joie, les animaux commencèrent à se sentir fatigués et décidèrent d'aller dormir afin de récupérer leurs forces perdues.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 6 Marzec 2008 21:31