Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Francês - sus pensamientos se vieron interrumpidos por el...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: EspanholFrancês

Categoria Literatura

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
sus pensamientos se vieron interrumpidos por el...
Texto
Enviado por Gravier Thérèse
Língua de origem: Espanhol

sus pensamientos se vieron interrumpidos por el fatigoso llanto del leoncito. A pesar de la alegría, los animales comenzaron a sentirse cansados y decidieron irse a dormir para recuperar las fuerzas perdidas.

Título
les pleurs épuisants du lionceau
Tradução
Francês

Traduzido por Botica
Língua alvo: Francês

leurs pensées furent interrompues par les pleurs épuisants du lionceau. Malgré leur joie, les animaux commencèrent à se sentir fatigués et décidèrent d'aller dormir afin de récupérer leurs forces perdues.
Última validação ou edição por Francky5591 - 6 Março 2008 21:31