Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Franceză - sus pensamientos se vieron interrumpidos por el...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăFranceză

Categorie Literatură

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
sus pensamientos se vieron interrumpidos por el...
Text
Înscris de Gravier Thérèse
Limba sursă: Spaniolă

sus pensamientos se vieron interrumpidos por el fatigoso llanto del leoncito. A pesar de la alegría, los animales comenzaron a sentirse cansados y decidieron irse a dormir para recuperar las fuerzas perdidas.

Titlu
les pleurs épuisants du lionceau
Traducerea
Franceză

Tradus de Botica
Limba ţintă: Franceză

leurs pensées furent interrompues par les pleurs épuisants du lionceau. Malgré leur joie, les animaux commencèrent à se sentir fatigués et décidèrent d'aller dormir afin de récupérer leurs forces perdues.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 6 Martie 2008 21:31