Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Serbski-Grecki - sanjala sam da mi pletu spletku

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SerbskiGrecki

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
sanjala sam da mi pletu spletku
Tekst
Wprowadzone przez Smart--
Język źródłowy: Serbski

sanjala sam da mi pletu spletku

Tytuł
ονειρεύτηκα ότι ετοιμάζουν συνωμοσία εναντίον μου
Tłumaczenie
Grecki

Tłumaczone przez megica
Język docelowy: Grecki

ονειρεύτηκα ότι με κουτσομπολεύουν
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Mideia - 11 Kwiecień 2008 09:44





Ostatni Post

Autor
Post

7 Kwiecień 2008 19:07

Mideia
Liczba postów: 949
μου ετοιμάζουν τέχνασμα:δεν είναι σωστό.Φαντάζομαι ότι το νόημα θα είναι ότι συνωμοτούν εναντίον μου.Τι λες, Cinderella;

CC: Cinderella

7 Kwiecień 2008 19:48

megica
Liczba postów: 36
νομίζω οτι και το τέχνασμα ταιριάζει αν και τα αλλα συνώνυμα είναι ραδιουργία,μηχανοραφία. και τα συνωμασία = zavera
τέχνασμα= έξυπνο επινόημα, δόλιο μέσο, πανουργιά
γι'αυτο και το χρησιμοποίησα

7 Kwiecień 2008 23:24

Cinderella
Liczba postów: 773
Mideia, δεν είναι αυτό πού λες εσύ.
Spletka = κουτσομπολιό, καί αυτά πού λέει ο Megica: μηχανορραφία, ραδιουργία, σκευωρία και γράφει στο λεξικό: εαν έχει σΧέση με τον έρωτα, τότε μιλάμε γιά ερωτική πλοκή.

8 Kwiecień 2008 00:44

Smart--
Liczba postów: 1
euxaristw

8 Kwiecień 2008 09:32

Mideia
Liczba postów: 949
Τότε μου ετοιμάζουν κόλπο;Δεν λέμε μου ετοιμάζουν τέχνασμα.Ή καλύτερα: ετοιμάζουν συνωμοσία εναντίον μου;

CC: Cinderella

8 Kwiecień 2008 13:33

Cinderella
Liczba postów: 773
Ο Smart θέλει μόνο το νόημα καί βλέπω ότι κατάλαβε. Η συνωμοσία είναι κάτι ποιό σοβαρό και νομίζω ότι εδώ πρόκυται γιά κουτσομπολιό (μπορούμε να πάρουμε καί άλλη λέξη). Εγώ κατάλαβα πώς ένα κορίτσι ονειρεύτηκε ότι μιλάνε πίσω από τις πλάτες τίς καί όχι ότι κάποιος θέλει κάτι να την κάνει - μόνο μιλάνε. Θέλω να πω πώς νομίζω ότι η κατάσταση είναι ποιό naive.

8 Kwiecień 2008 13:53

megica
Liczba postów: 36
δεν είναι απαρέτητο να μιλάει για τον έρωτα μπορεί να έχει σχέση με τη δουλεία

8 Kwiecień 2008 19:39

Mideia
Liczba postów: 949
Άρα τι πρέπει να λέει; με κουτσομπολεύουν;να καταλήξουμε κάπου για να το επικυρώσουμε

CC: Cinderella

8 Kwiecień 2008 20:16

megica
Liczba postów: 36
να γράψουμε στη πάνω σειρά: ονειρεύτηκα οτι ετοιμάζουν συνωμοσία εναντίον μου
ενω στη κάτω σειρά: ονειρεύτηκα οτι με κοτσομπολεύουν. τι λετε;

10 Kwiecień 2008 15:24

Cinderella
Liczba postów: 773
Mideia sorry, το μηνημά σού μού έχει ξεφύγει.

Τι λες να το κάνουμε όπως έγραψε o Megica? Να γράψουμε καί τα δύο, αφού έιναι κάτι ανάμεσα σ'αυτούς τούς δυο όρους.

10 Kwiecień 2008 17:34

Mideia
Liczba postów: 949
Nαι!megica διόρθωσε το,αν θες!Μ'έχουν πιάσει οι τεμπελιές μου!

CC: Cinderella

10 Kwiecień 2008 18:37

Cinderella
Liczba postów: 773
Ναί, σε καταλαβαίνω, είναι τέλος της εβδομάδας.


10 Kwiecień 2008 19:15

megica
Liczba postów: 36
οκ. το διόρθωσα.νομίζω οτι τώρα είναι !

10 Kwiecień 2008 20:02

Mideia
Liczba postów: 949
O.k.!