Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kisabia-Kigiriki - sanjala sam da mi pletu spletku

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KisabiaKigiriki

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
sanjala sam da mi pletu spletku
Nakala
Tafsiri iliombwa na Smart--
Lugha ya kimaumbile: Kisabia

sanjala sam da mi pletu spletku

Kichwa
ονειρεύτηκα ότι ετοιμάζουν συνωμοσία εναντίον μου
Tafsiri
Kigiriki

Ilitafsiriwa na megica
Lugha inayolengwa: Kigiriki

ονειρεύτηκα ότι με κουτσομπολεύουν
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Mideia - 11 Aprili 2008 09:44





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

7 Aprili 2008 19:07

Mideia
Idadi ya ujumbe: 949
μου ετοιμάζουν τέχνασμα:δεν είναι σωστό.Φαντάζομαι ότι το νόημα θα είναι ότι συνωμοτούν εναντίον μου.Τι λες, Cinderella;

CC: Cinderella

7 Aprili 2008 19:48

megica
Idadi ya ujumbe: 36
νομίζω οτι και το τέχνασμα ταιριάζει αν και τα αλλα συνώνυμα είναι ραδιουργία,μηχανοραφία. και τα συνωμασία = zavera
τέχνασμα= έξυπνο επινόημα, δόλιο μέσο, πανουργιά
γι'αυτο και το χρησιμοποίησα

7 Aprili 2008 23:24

Cinderella
Idadi ya ujumbe: 773
Mideia, δεν είναι αυτό πού λες εσύ.
Spletka = κουτσομπολιό, καί αυτά πού λέει ο Megica: μηχανορραφία, ραδιουργία, σκευωρία και γράφει στο λεξικό: εαν έχει σΧέση με τον έρωτα, τότε μιλάμε γιά ερωτική πλοκή.

8 Aprili 2008 00:44

Smart--
Idadi ya ujumbe: 1
euxaristw

8 Aprili 2008 09:32

Mideia
Idadi ya ujumbe: 949
Τότε μου ετοιμάζουν κόλπο;Δεν λέμε μου ετοιμάζουν τέχνασμα.Ή καλύτερα: ετοιμάζουν συνωμοσία εναντίον μου;

CC: Cinderella

8 Aprili 2008 13:33

Cinderella
Idadi ya ujumbe: 773
Ο Smart θέλει μόνο το νόημα καί βλέπω ότι κατάλαβε. Η συνωμοσία είναι κάτι ποιό σοβαρό και νομίζω ότι εδώ πρόκυται γιά κουτσομπολιό (μπορούμε να πάρουμε καί άλλη λέξη). Εγώ κατάλαβα πώς ένα κορίτσι ονειρεύτηκε ότι μιλάνε πίσω από τις πλάτες τίς καί όχι ότι κάποιος θέλει κάτι να την κάνει - μόνο μιλάνε. Θέλω να πω πώς νομίζω ότι η κατάσταση είναι ποιό naive.

8 Aprili 2008 13:53

megica
Idadi ya ujumbe: 36
δεν είναι απαρέτητο να μιλάει για τον έρωτα μπορεί να έχει σχέση με τη δουλεία

8 Aprili 2008 19:39

Mideia
Idadi ya ujumbe: 949
Άρα τι πρέπει να λέει; με κουτσομπολεύουν;να καταλήξουμε κάπου για να το επικυρώσουμε

CC: Cinderella

8 Aprili 2008 20:16

megica
Idadi ya ujumbe: 36
να γράψουμε στη πάνω σειρά: ονειρεύτηκα οτι ετοιμάζουν συνωμοσία εναντίον μου
ενω στη κάτω σειρά: ονειρεύτηκα οτι με κοτσομπολεύουν. τι λετε;

10 Aprili 2008 15:24

Cinderella
Idadi ya ujumbe: 773
Mideia sorry, το μηνημά σού μού έχει ξεφύγει.

Τι λες να το κάνουμε όπως έγραψε o Megica? Να γράψουμε καί τα δύο, αφού έιναι κάτι ανάμεσα σ'αυτούς τούς δυο όρους.

10 Aprili 2008 17:34

Mideia
Idadi ya ujumbe: 949
Nαι!megica διόρθωσε το,αν θες!Μ'έχουν πιάσει οι τεμπελιές μου!

CC: Cinderella

10 Aprili 2008 18:37

Cinderella
Idadi ya ujumbe: 773
Ναί, σε καταλαβαίνω, είναι τέλος της εβδομάδας.


10 Aprili 2008 19:15

megica
Idadi ya ujumbe: 36
οκ. το διόρθωσα.νομίζω οτι τώρα είναι !

10 Aprili 2008 20:02

Mideia
Idadi ya ujumbe: 949
O.k.!