Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Sârbă-Greacă - sanjala sam da mi pletu spletku

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăGreacă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
sanjala sam da mi pletu spletku
Text
Înscris de Smart--
Limba sursă: Sârbă

sanjala sam da mi pletu spletku

Titlu
ονειρεύτηκα ότι ετοιμάζουν συνωμοσία εναντίον μου
Traducerea
Greacă

Tradus de megica
Limba ţintă: Greacă

ονειρεύτηκα ότι με κουτσομπολεύουν
Validat sau editat ultima dată de către Mideia - 11 Aprilie 2008 09:44





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 Aprilie 2008 19:07

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
μου ετοιμάζουν τέχνασμα:δεν είναι σωστό.Φαντάζομαι ότι το νόημα θα είναι ότι συνωμοτούν εναντίον μου.Τι λες, Cinderella;

CC: Cinderella

7 Aprilie 2008 19:48

megica
Numărul mesajelor scrise: 36
νομίζω οτι και το τέχνασμα ταιριάζει αν και τα αλλα συνώνυμα είναι ραδιουργία,μηχανοραφία. και τα συνωμασία = zavera
τέχνασμα= έξυπνο επινόημα, δόλιο μέσο, πανουργιά
γι'αυτο και το χρησιμοποίησα

7 Aprilie 2008 23:24

Cinderella
Numărul mesajelor scrise: 773
Mideia, δεν είναι αυτό πού λες εσύ.
Spletka = κουτσομπολιό, καί αυτά πού λέει ο Megica: μηχανορραφία, ραδιουργία, σκευωρία και γράφει στο λεξικό: εαν έχει σΧέση με τον έρωτα, τότε μιλάμε γιά ερωτική πλοκή.

8 Aprilie 2008 00:44

Smart--
Numărul mesajelor scrise: 1
euxaristw

8 Aprilie 2008 09:32

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
Τότε μου ετοιμάζουν κόλπο;Δεν λέμε μου ετοιμάζουν τέχνασμα.Ή καλύτερα: ετοιμάζουν συνωμοσία εναντίον μου;

CC: Cinderella

8 Aprilie 2008 13:33

Cinderella
Numărul mesajelor scrise: 773
Ο Smart θέλει μόνο το νόημα καί βλέπω ότι κατάλαβε. Η συνωμοσία είναι κάτι ποιό σοβαρό και νομίζω ότι εδώ πρόκυται γιά κουτσομπολιό (μπορούμε να πάρουμε καί άλλη λέξη). Εγώ κατάλαβα πώς ένα κορίτσι ονειρεύτηκε ότι μιλάνε πίσω από τις πλάτες τίς καί όχι ότι κάποιος θέλει κάτι να την κάνει - μόνο μιλάνε. Θέλω να πω πώς νομίζω ότι η κατάσταση είναι ποιό naive.

8 Aprilie 2008 13:53

megica
Numărul mesajelor scrise: 36
δεν είναι απαρέτητο να μιλάει για τον έρωτα μπορεί να έχει σχέση με τη δουλεία

8 Aprilie 2008 19:39

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
Άρα τι πρέπει να λέει; με κουτσομπολεύουν;να καταλήξουμε κάπου για να το επικυρώσουμε

CC: Cinderella

8 Aprilie 2008 20:16

megica
Numărul mesajelor scrise: 36
να γράψουμε στη πάνω σειρά: ονειρεύτηκα οτι ετοιμάζουν συνωμοσία εναντίον μου
ενω στη κάτω σειρά: ονειρεύτηκα οτι με κοτσομπολεύουν. τι λετε;

10 Aprilie 2008 15:24

Cinderella
Numărul mesajelor scrise: 773
Mideia sorry, το μηνημά σού μού έχει ξεφύγει.

Τι λες να το κάνουμε όπως έγραψε o Megica? Να γράψουμε καί τα δύο, αφού έιναι κάτι ανάμεσα σ'αυτούς τούς δυο όρους.

10 Aprilie 2008 17:34

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
Nαι!megica διόρθωσε το,αν θες!Μ'έχουν πιάσει οι τεμπελιές μου!

CC: Cinderella

10 Aprilie 2008 18:37

Cinderella
Numărul mesajelor scrise: 773
Ναί, σε καταλαβαίνω, είναι τέλος της εβδομάδας.


10 Aprilie 2008 19:15

megica
Numărul mesajelor scrise: 36
οκ. το διόρθωσα.νομίζω οτι τώρα είναι !

10 Aprilie 2008 20:02

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
O.k.!