Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Greka - sanjala sam da mi pletu spletku

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaGreka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
sanjala sam da mi pletu spletku
Teksto
Submetigx per Smart--
Font-lingvo: Serba

sanjala sam da mi pletu spletku

Titolo
ονειρεύτηκα ότι ετοιμάζουν συνωμοσία εναντίον μου
Traduko
Greka

Tradukita per megica
Cel-lingvo: Greka

ονειρεύτηκα ότι με κουτσομπολεύουν
Laste validigita aŭ redaktita de Mideia - 11 Aprilo 2008 09:44





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Aprilo 2008 19:07

Mideia
Nombro da afiŝoj: 949
μου ετοιμάζουν τέχνασμα:δεν είναι σωστό.Φαντάζομαι ότι το νόημα θα είναι ότι συνωμοτούν εναντίον μου.Τι λες, Cinderella;

CC: Cinderella

7 Aprilo 2008 19:48

megica
Nombro da afiŝoj: 36
νομίζω οτι και το τέχνασμα ταιριάζει αν και τα αλλα συνώνυμα είναι ραδιουργία,μηχανοραφία. και τα συνωμασία = zavera
τέχνασμα= έξυπνο επινόημα, δόλιο μέσο, πανουργιά
γι'αυτο και το χρησιμοποίησα

7 Aprilo 2008 23:24

Cinderella
Nombro da afiŝoj: 773
Mideia, δεν είναι αυτό πού λες εσύ.
Spletka = κουτσομπολιό, καί αυτά πού λέει ο Megica: μηχανορραφία, ραδιουργία, σκευωρία και γράφει στο λεξικό: εαν έχει σΧέση με τον έρωτα, τότε μιλάμε γιά ερωτική πλοκή.

8 Aprilo 2008 00:44

Smart--
Nombro da afiŝoj: 1
euxaristw

8 Aprilo 2008 09:32

Mideia
Nombro da afiŝoj: 949
Τότε μου ετοιμάζουν κόλπο;Δεν λέμε μου ετοιμάζουν τέχνασμα.Ή καλύτερα: ετοιμάζουν συνωμοσία εναντίον μου;

CC: Cinderella

8 Aprilo 2008 13:33

Cinderella
Nombro da afiŝoj: 773
Ο Smart θέλει μόνο το νόημα καί βλέπω ότι κατάλαβε. Η συνωμοσία είναι κάτι ποιό σοβαρό και νομίζω ότι εδώ πρόκυται γιά κουτσομπολιό (μπορούμε να πάρουμε καί άλλη λέξη). Εγώ κατάλαβα πώς ένα κορίτσι ονειρεύτηκε ότι μιλάνε πίσω από τις πλάτες τίς καί όχι ότι κάποιος θέλει κάτι να την κάνει - μόνο μιλάνε. Θέλω να πω πώς νομίζω ότι η κατάσταση είναι ποιό naive.

8 Aprilo 2008 13:53

megica
Nombro da afiŝoj: 36
δεν είναι απαρέτητο να μιλάει για τον έρωτα μπορεί να έχει σχέση με τη δουλεία

8 Aprilo 2008 19:39

Mideia
Nombro da afiŝoj: 949
Άρα τι πρέπει να λέει; με κουτσομπολεύουν;να καταλήξουμε κάπου για να το επικυρώσουμε

CC: Cinderella

8 Aprilo 2008 20:16

megica
Nombro da afiŝoj: 36
να γράψουμε στη πάνω σειρά: ονειρεύτηκα οτι ετοιμάζουν συνωμοσία εναντίον μου
ενω στη κάτω σειρά: ονειρεύτηκα οτι με κοτσομπολεύουν. τι λετε;

10 Aprilo 2008 15:24

Cinderella
Nombro da afiŝoj: 773
Mideia sorry, το μηνημά σού μού έχει ξεφύγει.

Τι λες να το κάνουμε όπως έγραψε o Megica? Να γράψουμε καί τα δύο, αφού έιναι κάτι ανάμεσα σ'αυτούς τούς δυο όρους.

10 Aprilo 2008 17:34

Mideia
Nombro da afiŝoj: 949
Nαι!megica διόρθωσε το,αν θες!Μ'έχουν πιάσει οι τεμπελιές μου!

CC: Cinderella

10 Aprilo 2008 18:37

Cinderella
Nombro da afiŝoj: 773
Ναί, σε καταλαβαίνω, είναι τέλος της εβδομάδας.


10 Aprilo 2008 19:15

megica
Nombro da afiŝoj: 36
οκ. το διόρθωσα.νομίζω οτι τώρα είναι !

10 Aprilo 2008 20:02

Mideia
Nombro da afiŝoj: 949
O.k.!