Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Angielski - fata din vis

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiAngielskiHiszpański

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
fata din vis
Tekst
Wprowadzone przez azitrad
Język źródłowy: Rumuński

Fata din Vis:
Noaptea îmi apari în vis
Ca o stea strălucitoare
Ce îmi dă mereu târcoale
Chipul tău frumos şi alb
Părul negru despicat
Buzele catifelate
Mă gândesc la ele zi şi noapte

Tytuł
The girl in the dream
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez azitrad
Język docelowy: Angielski

The girl in the dream:
You show up in my dream at night
Like a shiny star
Who's always surrounding me
Your beautiful and white face
Your loose black hair
Your silky lips
I think about them day and night
Uwagi na temat tłumaczenia
could also be "the girl in my dream"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 23 Maj 2008 14:43





Ostatni Post

Autor
Post

21 Maj 2008 18:23

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi azitrad

Fine work.
I just have a doubt about this line:
"Who's always beating about me"

Do you mean "Who is always surrounding me"?

21 Maj 2008 18:29

Lein
Liczba postów: 3389
pulsing?

22 Maj 2008 07:13

azitrad
Liczba postów: 970
Yes, Lilian,

I believe surrounding is the right word.

thank you

22 Maj 2008 07:18

lilian canale
Liczba postów: 14972
Fine, I'll set a poll since the English looks right. (My Romanian is 0! )