Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rumunų-Anglų - fata din vis

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųAnglųIspanų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
fata din vis
Tekstas
Pateikta azitrad
Originalo kalba: Rumunų

Fata din Vis:
Noaptea îmi apari în vis
Ca o stea strălucitoare
Ce îmi dă mereu târcoale
Chipul tău frumos şi alb
Părul negru despicat
Buzele catifelate
Mă gândesc la ele zi şi noapte

Pavadinimas
The girl in the dream
Vertimas
Anglų

Išvertė azitrad
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

The girl in the dream:
You show up in my dream at night
Like a shiny star
Who's always surrounding me
Your beautiful and white face
Your loose black hair
Your silky lips
I think about them day and night
Pastabos apie vertimą
could also be "the girl in my dream"
Validated by lilian canale - 23 gegužė 2008 14:43





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 gegužė 2008 18:23

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi azitrad

Fine work.
I just have a doubt about this line:
"Who's always beating about me"

Do you mean "Who is always surrounding me"?

21 gegužė 2008 18:29

Lein
Žinučių kiekis: 3389
pulsing?

22 gegužė 2008 07:13

azitrad
Žinučių kiekis: 970
Yes, Lilian,

I believe surrounding is the right word.

thank you

22 gegužė 2008 07:18

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Fine, I'll set a poll since the English looks right. (My Romanian is 0! )