Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-İngilizce - fata din vis

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Romenceİngilizceİspanyolca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
fata din vis
Metin
Öneri azitrad
Kaynak dil: Romence

Fata din Vis:
Noaptea îmi apari în vis
Ca o stea strălucitoare
Ce îmi dă mereu târcoale
Chipul tău frumos şi alb
Părul negru despicat
Buzele catifelate
Mă gândesc la ele zi şi noapte

Başlık
The girl in the dream
Tercüme
İngilizce

Çeviri azitrad
Hedef dil: İngilizce

The girl in the dream:
You show up in my dream at night
Like a shiny star
Who's always surrounding me
Your beautiful and white face
Your loose black hair
Your silky lips
I think about them day and night
Çeviriyle ilgili açıklamalar
could also be "the girl in my dream"
En son lilian canale tarafından onaylandı - 23 Mayıs 2008 14:43





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Mayıs 2008 18:23

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi azitrad

Fine work.
I just have a doubt about this line:
"Who's always beating about me"

Do you mean "Who is always surrounding me"?

21 Mayıs 2008 18:29

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
pulsing?

22 Mayıs 2008 07:13

azitrad
Mesaj Sayısı: 970
Yes, Lilian,

I believe surrounding is the right word.

thank you

22 Mayıs 2008 07:18

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Fine, I'll set a poll since the English looks right. (My Romanian is 0! )