Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Inglese - fata din vis

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoIngleseSpagnolo

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
fata din vis
Testo
Aggiunto da azitrad
Lingua originale: Rumeno

Fata din Vis:
Noaptea îmi apari în vis
Ca o stea strălucitoare
Ce îmi dă mereu târcoale
Chipul tău frumos şi alb
Părul negru despicat
Buzele catifelate
Mă gândesc la ele zi şi noapte

Titolo
The girl in the dream
Traduzione
Inglese

Tradotto da azitrad
Lingua di destinazione: Inglese

The girl in the dream:
You show up in my dream at night
Like a shiny star
Who's always surrounding me
Your beautiful and white face
Your loose black hair
Your silky lips
I think about them day and night
Note sulla traduzione
could also be "the girl in my dream"
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 23 Maggio 2008 14:43





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

21 Maggio 2008 18:23

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi azitrad

Fine work.
I just have a doubt about this line:
"Who's always beating about me"

Do you mean "Who is always surrounding me"?

21 Maggio 2008 18:29

Lein
Numero di messaggi: 3389
pulsing?

22 Maggio 2008 07:13

azitrad
Numero di messaggi: 970
Yes, Lilian,

I believe surrounding is the right word.

thank you

22 Maggio 2008 07:18

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Fine, I'll set a poll since the English looks right. (My Romanian is 0! )