Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Anglais - fata din vis

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainAnglaisEspagnol

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
fata din vis
Texte
Proposé par azitrad
Langue de départ: Roumain

Fata din Vis:
Noaptea îmi apari în vis
Ca o stea strălucitoare
Ce îmi dă mereu târcoale
Chipul tău frumos şi alb
Părul negru despicat
Buzele catifelate
Mă gândesc la ele zi şi noapte

Titre
The girl in the dream
Traduction
Anglais

Traduit par azitrad
Langue d'arrivée: Anglais

The girl in the dream:
You show up in my dream at night
Like a shiny star
Who's always surrounding me
Your beautiful and white face
Your loose black hair
Your silky lips
I think about them day and night
Commentaires pour la traduction
could also be "the girl in my dream"
Dernière édition ou validation par lilian canale - 23 Mai 2008 14:43





Derniers messages

Auteur
Message

21 Mai 2008 18:23

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi azitrad

Fine work.
I just have a doubt about this line:
"Who's always beating about me"

Do you mean "Who is always surrounding me"?

21 Mai 2008 18:29

Lein
Nombre de messages: 3389
pulsing?

22 Mai 2008 07:13

azitrad
Nombre de messages: 970
Yes, Lilian,

I believe surrounding is the right word.

thank you

22 Mai 2008 07:18

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Fine, I'll set a poll since the English looks right. (My Romanian is 0! )