Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Szwedzki - YeneneshObecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | | | Język źródłowy: Portugalski brazylijski
Oi moça, tudo bem com você? Espero que sim. Queria tanto te encontrar online para conversarmos. Porque uma amizade não pode ficar muito tempo na ausência. | Uwagi na temat tłumaczenia | Använd gärna brittisk eller US engelska. Tack för hjälpen!
Original text: "Oi moça td bom com vc espero que sim. Queria tanto te encontrar onlayne para eu e vc converssar um pouco. Porque uma amizade n pode ficar muito tempo na ausencia." Edited by: Sweet Dreams |
|
| | TłumaczenieSzwedzki Tłumaczone przez johanna13 | Język docelowy: Szwedzki
Hej tjejen, är allt bra med dig? Jag hoppas det. Jag skulle gärna vilja träffa dig online för att prata. För vänskap kan inte vara frånvarande så länge. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lenab - 23 Wrzesień 2008 08:36
Ostatni Post | | | | | 22 Wrzesień 2008 23:21 | | | Jag föreslÃ¥r att du ändrar lite.
"[...]är allt bra med dig?[......]Jag skulle gärna vilja träffa[....]För att vänskap inte kan vara frÃ¥nvarande sÃ¥ länge". | | | 23 Wrzesień 2008 08:13 | | | Hej Lenab,
Jag ändrade texten.
Tack så mycket för hjälpen. |
|
|