Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Svedese - Yenenesh

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoIngleseSvedese

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Yenenesh
Testo
Aggiunto da Yenenesh
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Oi moça, tudo bem com você? Espero que sim.
Queria tanto te encontrar online para conversarmos.
Porque uma amizade não pode ficar muito tempo na ausência.
Note sulla traduzione
Använd gärna brittisk eller US engelska.
Tack för hjälpen!

Original text:
"Oi moça td bom com vc espero que sim.
Queria tanto te encontrar onlayne para eu e vc converssar um pouco.
Porque uma amizade n pode ficar muito tempo na ausencia."
Edited by: Sweet Dreams

Titolo
Yanenesh
Traduzione
Svedese

Tradotto da johanna13
Lingua di destinazione: Svedese

Hej tjejen, är allt bra med dig? Jag hoppas det.
Jag skulle gärna vilja träffa dig online för att prata.
För vänskap kan inte vara frånvarande så länge.
Ultima convalida o modifica di lenab - 23 Settembre 2008 08:36





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

22 Settembre 2008 23:21

lenab
Numero di messaggi: 1084
Jag föreslår att du ändrar lite.
"[...]är allt bra med dig?[......]Jag skulle gärna vilja träffa[....]För att vänskap inte kan vara frånvarande så länge".

23 Settembre 2008 08:13

johanna13
Numero di messaggi: 70
Hej Lenab,

Jag ändrade texten.
Tack så mycket för hjälpen.