Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Шведский - Yenenesh

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)АнглийскийШведский

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Yenenesh
Tекст
Добавлено Yenenesh
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Oi moça, tudo bem com você? Espero que sim.
Queria tanto te encontrar online para conversarmos.
Porque uma amizade não pode ficar muito tempo na ausência.
Комментарии для переводчика
Använd gärna brittisk eller US engelska.
Tack för hjälpen!

Original text:
"Oi moça td bom com vc espero que sim.
Queria tanto te encontrar onlayne para eu e vc converssar um pouco.
Porque uma amizade n pode ficar muito tempo na ausencia."
Edited by: Sweet Dreams

Статус
Yanenesh
Перевод
Шведский

Перевод сделан johanna13
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Hej tjejen, är allt bra med dig? Jag hoppas det.
Jag skulle gärna vilja träffa dig online för att prata.
För vänskap kan inte vara frånvarande så länge.
Последнее изменение было внесено пользователем lenab - 23 Сентябрь 2008 08:36





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Сентябрь 2008 23:21

lenab
Кол-во сообщений: 1084
Jag föreslår att du ändrar lite.
"[...]är allt bra med dig?[......]Jag skulle gärna vilja träffa[....]För att vänskap inte kan vara frånvarande så länge".

23 Сентябрь 2008 08:13

johanna13
Кол-во сообщений: 70
Hej Lenab,

Jag ändrade texten.
Tack så mycket för hjälpen.