Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-שוודית - Yenenesh

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאנגליתשוודית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Yenenesh
טקסט
נשלח על ידי Yenenesh
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Oi moça, tudo bem com você? Espero que sim.
Queria tanto te encontrar online para conversarmos.
Porque uma amizade não pode ficar muito tempo na ausência.
הערות לגבי התרגום
Använd gärna brittisk eller US engelska.
Tack för hjälpen!

Original text:
"Oi moça td bom com vc espero que sim.
Queria tanto te encontrar onlayne para eu e vc converssar um pouco.
Porque uma amizade n pode ficar muito tempo na ausencia."
Edited by: Sweet Dreams

שם
Yanenesh
תרגום
שוודית

תורגם על ידי johanna13
שפת המטרה: שוודית

Hej tjejen, är allt bra med dig? Jag hoppas det.
Jag skulle gärna vilja träffa dig online för att prata.
För vänskap kan inte vara frånvarande så länge.
אושר לאחרונה ע"י lenab - 23 ספטמבר 2008 08:36





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 ספטמבר 2008 23:21

lenab
מספר הודעות: 1084
Jag föreslår att du ändrar lite.
"[...]är allt bra med dig?[......]Jag skulle gärna vilja träffa[....]För att vänskap inte kan vara frånvarande så länge".

23 ספטמבר 2008 08:13

johanna13
מספר הודעות: 70
Hej Lenab,

Jag ändrade texten.
Tack så mycket för hjälpen.