Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Holenderski - ciao amore, mi piace tantissimo ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiHolenderski

Kategoria Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
ciao amore, mi piace tantissimo ...
Tekst
Wprowadzone przez Deba
Język źródłowy: Włoski

ciao amore, mi piace tantissimo parlare con te sai? sei davvero speciale e sono tanto felice di averti trovato. sei il mio angioletto.
bacio dolce
Uwagi na temat tłumaczenia
da tradurre in olandese parlato in Belgio(fiammingo) grazie

Tytuł
Hallo schat...
Tłumaczenie
Holenderski

Tłumaczone przez kathyaigner
Język docelowy: Holenderski

Hallo schat,
ik praat heel graag met u, wete dat?
Gij zijt heel speciaal en ik ben zo blij dat ik u heb gevonden. Gij zijt mijn engeltje.
Dikke kus
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 13 Październik 2008 18:15





Ostatni Post

Autor
Post

10 Październik 2008 10:37

Lein
Liczba postów: 3389
Hoi Kathy

'ik hou er heel veel van om met je te praten' zou de correcte vorm zijn. Maar mooier is denk ik 'ik praat heel graag met je'.

Omdat hier specifiek een Vlaamse vertaling is gevraagd, ga ik vragen of onze Vlaamse powercucumers er even naar kunnen kijken.
Kfeto en Urunghai, moet hier meer 'u' en 'gij' in en moet er nog wat anders veranderd?

Dank jullie wel!

CC: kfeto Urunghai

10 Październik 2008 18:44

Urunghai
Liczba postów: 464
Aha, eindelijk erkenning! hehe

Ik zou dit er van maken:
"Hallo schat,
ik praat heel graag met u, wete dat?
Gij zijt heel speciaal en ik ben zo blij dat ik u heb gevonden. Gij zijt mijn engeltje. Dikke kus"

Andere versie:
"Dag sjoe, ik klap heel geire me a, wete da? Gij zij eel speciaal en ik zen zo blij dak a heb gevonnen. Gij zij mijnen engel. Dikke kus"

10 Październik 2008 18:46

Lein
Liczba postów: 3389
Die laatste versie doet me denken aan Pallieter

10 Październik 2008 21:53

Deba
Liczba postów: 1
Sorry can you explain me in english what you said? please.... I wrote that message at my friend and he understood everything...so maybe even Kathy was right...

13 Październik 2008 14:05

Lein
Liczba postów: 3389
Oh, ok!
Anyone from Flanders would understand it - it's just not quite correct Flemish!
Kathy, could you correct using Urunghai's suggestions?