Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Holandês - ciao amore, mi piace tantissimo ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoHolandês

Categoria Amor / Amizade

Título
ciao amore, mi piace tantissimo ...
Texto
Enviado por Deba
Língua de origem: Italiano

ciao amore, mi piace tantissimo parlare con te sai? sei davvero speciale e sono tanto felice di averti trovato. sei il mio angioletto.
bacio dolce
Notas sobre a tradução
da tradurre in olandese parlato in Belgio(fiammingo) grazie

Título
Hallo schat...
Tradução
Holandês

Traduzido por kathyaigner
Língua alvo: Holandês

Hallo schat,
ik praat heel graag met u, wete dat?
Gij zijt heel speciaal en ik ben zo blij dat ik u heb gevonden. Gij zijt mijn engeltje.
Dikke kus
Última validação ou edição por Lein - 13 Outubro 2008 18:15





Última Mensagem

Autor
Mensagem

10 Outubro 2008 10:37

Lein
Número de mensagens: 3389
Hoi Kathy

'ik hou er heel veel van om met je te praten' zou de correcte vorm zijn. Maar mooier is denk ik 'ik praat heel graag met je'.

Omdat hier specifiek een Vlaamse vertaling is gevraagd, ga ik vragen of onze Vlaamse powercucumers er even naar kunnen kijken.
Kfeto en Urunghai, moet hier meer 'u' en 'gij' in en moet er nog wat anders veranderd?

Dank jullie wel!

CC: kfeto Urunghai

10 Outubro 2008 18:44

Urunghai
Número de mensagens: 464
Aha, eindelijk erkenning! hehe

Ik zou dit er van maken:
"Hallo schat,
ik praat heel graag met u, wete dat?
Gij zijt heel speciaal en ik ben zo blij dat ik u heb gevonden. Gij zijt mijn engeltje. Dikke kus"

Andere versie:
"Dag sjoe, ik klap heel geire me a, wete da? Gij zij eel speciaal en ik zen zo blij dak a heb gevonnen. Gij zij mijnen engel. Dikke kus"

10 Outubro 2008 18:46

Lein
Número de mensagens: 3389
Die laatste versie doet me denken aan Pallieter

10 Outubro 2008 21:53

Deba
Número de mensagens: 1
Sorry can you explain me in english what you said? please.... I wrote that message at my friend and he understood everything...so maybe even Kathy was right...

13 Outubro 2008 14:05

Lein
Número de mensagens: 3389
Oh, ok!
Anyone from Flanders would understand it - it's just not quite correct Flemish!
Kathy, could you correct using Urunghai's suggestions?