Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Холандски - ciao amore, mi piace tantissimo ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиХоландски

Категория Любов / Приятелство

Заглавие
ciao amore, mi piace tantissimo ...
Текст
Предоставено от Deba
Език, от който се превежда: Италиански

ciao amore, mi piace tantissimo parlare con te sai? sei davvero speciale e sono tanto felice di averti trovato. sei il mio angioletto.
bacio dolce
Забележки за превода
da tradurre in olandese parlato in Belgio(fiammingo) grazie

Заглавие
Hallo schat...
Превод
Холандски

Преведено от kathyaigner
Желан език: Холандски

Hallo schat,
ik praat heel graag met u, wete dat?
Gij zijt heel speciaal en ik ben zo blij dat ik u heb gevonden. Gij zijt mijn engeltje.
Dikke kus
За последен път се одобри от Lein - 13 Октомври 2008 18:15





Последно мнение

Автор
Мнение

10 Октомври 2008 10:37

Lein
Общо мнения: 3389
Hoi Kathy

'ik hou er heel veel van om met je te praten' zou de correcte vorm zijn. Maar mooier is denk ik 'ik praat heel graag met je'.

Omdat hier specifiek een Vlaamse vertaling is gevraagd, ga ik vragen of onze Vlaamse powercucumers er even naar kunnen kijken.
Kfeto en Urunghai, moet hier meer 'u' en 'gij' in en moet er nog wat anders veranderd?

Dank jullie wel!

CC: kfeto Urunghai

10 Октомври 2008 18:44

Urunghai
Общо мнения: 464
Aha, eindelijk erkenning! hehe

Ik zou dit er van maken:
"Hallo schat,
ik praat heel graag met u, wete dat?
Gij zijt heel speciaal en ik ben zo blij dat ik u heb gevonden. Gij zijt mijn engeltje. Dikke kus"

Andere versie:
"Dag sjoe, ik klap heel geire me a, wete da? Gij zij eel speciaal en ik zen zo blij dak a heb gevonnen. Gij zij mijnen engel. Dikke kus"

10 Октомври 2008 18:46

Lein
Общо мнения: 3389
Die laatste versie doet me denken aan Pallieter

10 Октомври 2008 21:53

Deba
Общо мнения: 1
Sorry can you explain me in english what you said? please.... I wrote that message at my friend and he understood everything...so maybe even Kathy was right...

13 Октомври 2008 14:05

Lein
Общо мнения: 3389
Oh, ok!
Anyone from Flanders would understand it - it's just not quite correct Flemish!
Kathy, could you correct using Urunghai's suggestions?