Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Nederlanda - ciao amore, mi piace tantissimo ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaNederlanda

Kategorio Amo / Amikeco

Titolo
ciao amore, mi piace tantissimo ...
Teksto
Submetigx per Deba
Font-lingvo: Italia

ciao amore, mi piace tantissimo parlare con te sai? sei davvero speciale e sono tanto felice di averti trovato. sei il mio angioletto.
bacio dolce
Rimarkoj pri la traduko
da tradurre in olandese parlato in Belgio(fiammingo) grazie

Titolo
Hallo schat...
Traduko
Nederlanda

Tradukita per kathyaigner
Cel-lingvo: Nederlanda

Hallo schat,
ik praat heel graag met u, wete dat?
Gij zijt heel speciaal en ik ben zo blij dat ik u heb gevonden. Gij zijt mijn engeltje.
Dikke kus
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 13 Oktobro 2008 18:15





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Oktobro 2008 10:37

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Hoi Kathy

'ik hou er heel veel van om met je te praten' zou de correcte vorm zijn. Maar mooier is denk ik 'ik praat heel graag met je'.

Omdat hier specifiek een Vlaamse vertaling is gevraagd, ga ik vragen of onze Vlaamse powercucumers er even naar kunnen kijken.
Kfeto en Urunghai, moet hier meer 'u' en 'gij' in en moet er nog wat anders veranderd?

Dank jullie wel!

CC: kfeto Urunghai

10 Oktobro 2008 18:44

Urunghai
Nombro da afiŝoj: 464
Aha, eindelijk erkenning! hehe

Ik zou dit er van maken:
"Hallo schat,
ik praat heel graag met u, wete dat?
Gij zijt heel speciaal en ik ben zo blij dat ik u heb gevonden. Gij zijt mijn engeltje. Dikke kus"

Andere versie:
"Dag sjoe, ik klap heel geire me a, wete da? Gij zij eel speciaal en ik zen zo blij dak a heb gevonnen. Gij zij mijnen engel. Dikke kus"

10 Oktobro 2008 18:46

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Die laatste versie doet me denken aan Pallieter

10 Oktobro 2008 21:53

Deba
Nombro da afiŝoj: 1
Sorry can you explain me in english what you said? please.... I wrote that message at my friend and he understood everything...so maybe even Kathy was right...

13 Oktobro 2008 14:05

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Oh, ok!
Anyone from Flanders would understand it - it's just not quite correct Flemish!
Kathy, could you correct using Urunghai's suggestions?