Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Olandese - ciao amore, mi piace tantissimo ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoOlandese

Categoria Amore / Amicizia

Titolo
ciao amore, mi piace tantissimo ...
Testo
Aggiunto da Deba
Lingua originale: Italiano

ciao amore, mi piace tantissimo parlare con te sai? sei davvero speciale e sono tanto felice di averti trovato. sei il mio angioletto.
bacio dolce
Note sulla traduzione
da tradurre in olandese parlato in Belgio(fiammingo) grazie

Titolo
Hallo schat...
Traduzione
Olandese

Tradotto da kathyaigner
Lingua di destinazione: Olandese

Hallo schat,
ik praat heel graag met u, wete dat?
Gij zijt heel speciaal en ik ben zo blij dat ik u heb gevonden. Gij zijt mijn engeltje.
Dikke kus
Ultima convalida o modifica di Lein - 13 Ottobre 2008 18:15





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Ottobre 2008 10:37

Lein
Numero di messaggi: 3389
Hoi Kathy

'ik hou er heel veel van om met je te praten' zou de correcte vorm zijn. Maar mooier is denk ik 'ik praat heel graag met je'.

Omdat hier specifiek een Vlaamse vertaling is gevraagd, ga ik vragen of onze Vlaamse powercucumers er even naar kunnen kijken.
Kfeto en Urunghai, moet hier meer 'u' en 'gij' in en moet er nog wat anders veranderd?

Dank jullie wel!

CC: kfeto Urunghai

10 Ottobre 2008 18:44

Urunghai
Numero di messaggi: 464
Aha, eindelijk erkenning! hehe

Ik zou dit er van maken:
"Hallo schat,
ik praat heel graag met u, wete dat?
Gij zijt heel speciaal en ik ben zo blij dat ik u heb gevonden. Gij zijt mijn engeltje. Dikke kus"

Andere versie:
"Dag sjoe, ik klap heel geire me a, wete da? Gij zij eel speciaal en ik zen zo blij dak a heb gevonnen. Gij zij mijnen engel. Dikke kus"

10 Ottobre 2008 18:46

Lein
Numero di messaggi: 3389
Die laatste versie doet me denken aan Pallieter

10 Ottobre 2008 21:53

Deba
Numero di messaggi: 1
Sorry can you explain me in english what you said? please.... I wrote that message at my friend and he understood everything...so maybe even Kathy was right...

13 Ottobre 2008 14:05

Lein
Numero di messaggi: 3389
Oh, ok!
Anyone from Flanders would understand it - it's just not quite correct Flemish!
Kathy, could you correct using Urunghai's suggestions?