Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -هولندي - ciao amore, mi piace tantissimo ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ هولندي

صنف حب/ صداقة

عنوان
ciao amore, mi piace tantissimo ...
نص
إقترحت من طرف Deba
لغة مصدر: إيطاليّ

ciao amore, mi piace tantissimo parlare con te sai? sei davvero speciale e sono tanto felice di averti trovato. sei il mio angioletto.
bacio dolce
ملاحظات حول الترجمة
da tradurre in olandese parlato in Belgio(fiammingo) grazie

عنوان
Hallo schat...
ترجمة
هولندي

ترجمت من طرف kathyaigner
لغة الهدف: هولندي

Hallo schat,
ik praat heel graag met u, wete dat?
Gij zijt heel speciaal en ik ben zo blij dat ik u heb gevonden. Gij zijt mijn engeltje.
Dikke kus
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 13 تشرين الاول 2008 18:15





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 تشرين الاول 2008 10:37

Lein
عدد الرسائل: 3389
Hoi Kathy

'ik hou er heel veel van om met je te praten' zou de correcte vorm zijn. Maar mooier is denk ik 'ik praat heel graag met je'.

Omdat hier specifiek een Vlaamse vertaling is gevraagd, ga ik vragen of onze Vlaamse powercucumers er even naar kunnen kijken.
Kfeto en Urunghai, moet hier meer 'u' en 'gij' in en moet er nog wat anders veranderd?

Dank jullie wel!

CC: kfeto Urunghai

10 تشرين الاول 2008 18:44

Urunghai
عدد الرسائل: 464
Aha, eindelijk erkenning! hehe

Ik zou dit er van maken:
"Hallo schat,
ik praat heel graag met u, wete dat?
Gij zijt heel speciaal en ik ben zo blij dat ik u heb gevonden. Gij zijt mijn engeltje. Dikke kus"

Andere versie:
"Dag sjoe, ik klap heel geire me a, wete da? Gij zij eel speciaal en ik zen zo blij dak a heb gevonnen. Gij zij mijnen engel. Dikke kus"

10 تشرين الاول 2008 18:46

Lein
عدد الرسائل: 3389
Die laatste versie doet me denken aan Pallieter

10 تشرين الاول 2008 21:53

Deba
عدد الرسائل: 1
Sorry can you explain me in english what you said? please.... I wrote that message at my friend and he understood everything...so maybe even Kathy was right...

13 تشرين الاول 2008 14:05

Lein
عدد الرسائل: 3389
Oh, ok!
Anyone from Flanders would understand it - it's just not quite correct Flemish!
Kathy, could you correct using Urunghai's suggestions?