Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Голландский - ciao amore, mi piace tantissimo ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийГолландский

Категория Любoвь / Дружба

Статус
ciao amore, mi piace tantissimo ...
Tекст
Добавлено Deba
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

ciao amore, mi piace tantissimo parlare con te sai? sei davvero speciale e sono tanto felice di averti trovato. sei il mio angioletto.
bacio dolce
Комментарии для переводчика
da tradurre in olandese parlato in Belgio(fiammingo) grazie

Статус
Hallo schat...
Перевод
Голландский

Перевод сделан kathyaigner
Язык, на который нужно перевести: Голландский

Hallo schat,
ik praat heel graag met u, wete dat?
Gij zijt heel speciaal en ik ben zo blij dat ik u heb gevonden. Gij zijt mijn engeltje.
Dikke kus
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 13 Октябрь 2008 18:15





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Октябрь 2008 10:37

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Hoi Kathy

'ik hou er heel veel van om met je te praten' zou de correcte vorm zijn. Maar mooier is denk ik 'ik praat heel graag met je'.

Omdat hier specifiek een Vlaamse vertaling is gevraagd, ga ik vragen of onze Vlaamse powercucumers er even naar kunnen kijken.
Kfeto en Urunghai, moet hier meer 'u' en 'gij' in en moet er nog wat anders veranderd?

Dank jullie wel!

CC: kfeto Urunghai

10 Октябрь 2008 18:44

Urunghai
Кол-во сообщений: 464
Aha, eindelijk erkenning! hehe

Ik zou dit er van maken:
"Hallo schat,
ik praat heel graag met u, wete dat?
Gij zijt heel speciaal en ik ben zo blij dat ik u heb gevonden. Gij zijt mijn engeltje. Dikke kus"

Andere versie:
"Dag sjoe, ik klap heel geire me a, wete da? Gij zij eel speciaal en ik zen zo blij dak a heb gevonnen. Gij zij mijnen engel. Dikke kus"

10 Октябрь 2008 18:46

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Die laatste versie doet me denken aan Pallieter

10 Октябрь 2008 21:53

Deba
Кол-во сообщений: 1
Sorry can you explain me in english what you said? please.... I wrote that message at my friend and he understood everything...so maybe even Kathy was right...

13 Октябрь 2008 14:05

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Oh, ok!
Anyone from Flanders would understand it - it's just not quite correct Flemish!
Kathy, could you correct using Urunghai's suggestions?