Tłumaczenie - Turecki-Angielski - hello K.Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | | | Język źródłowy: Turecki
merhaba K. nasilsin internetten ceviri sitesi www.cucumis.org buldum ve sana bu mesaji irlandaca yazıyorum seni cok ozledim yakında uluslar arası telefon karti alıcam en kisa zamanda gorusmek dilegiyle sevgiler Batu | Uwagi na temat tłumaczenia | |
|
| | TłumaczenieAngielski Tłumaczone przez bhosgor | Język docelowy: Angielski
Hi K. how are you? I've found cucumis.org in the internet and I am sending this message to you in Irish. I miss you a lot. In the near future I will get an international phone card and hope to see you. Best regards B. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 20 Październik 2008 01:29
Ostatni Post | | | | | 17 Październik 2008 16:03 | | | I miss you lots yerine I miss you a lot yazılmalıdır.Ve I've found yerine simple past kullanılsa daha uygun olur. | | | 18 Październik 2008 19:38 | | | Best regards
Love |
|
|