Tłumaczenie - Turecki-Francuski - Hocalı Kaliamı 1990 yılının ÅŸubatın 26da...Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Czat - Życie codzienne  Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | Hocalı Kaliamı 1990 yılının ÅŸubatın 26da... | Tekst Wprowadzone przez Anish | Język źródłowy: Turecki
Hocalı Kaliamı
1990 yılının şubatın 26da Hocalı Katliamı baş vermiştir. |
|
| | TłumaczenieFrancuski Tłumaczone przez 44hazal44 | Język docelowy: Francuski
Le massacre de Khojaly
Le massacre de Khojaly a eu lieu le 26 février 1990. | Uwagi na temat tłumaczenia | En réalité le massacre de Khojaly a eu lieu le 26 février 1992. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez turkishmiss - 30 Styczeń 2009 17:31
Ostatni Post | | | | | 30 Styczeń 2009 16:11 | | | Salut Hazal,
je te propose :
"a été perpétré" , "s'est produit", "a eu lieu" pour remplacer "s'est déclaré"
Qu'en penses-tu ?
tu peux aussi ajouter un commentaire pour préciser que la date est erronée ce devrait être le 26/02/1992.
passe une bonne journée, bise | | | 30 Styczeń 2009 16:41 | | | Salut miss,
Merci, je crois que je vais utiliser ''a eu lieu''.
Oui je me disais bien a propos de la date, merci de m'avoir enlevé le doute!  |
|
|