Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-فرنسي - Hocalı Kaliamı 1990 yılının ÅŸubatın 26da...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيفرنسيإسبانيّ ألمانييونانيّ

صنف دردشة - حياة يومية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Hocalı Kaliamı 1990 yılının şubatın 26da...
نص
إقترحت من طرف Anish
لغة مصدر: تركي

Hocalı Kaliamı

1990 yılının şubatın 26da Hocalı Katliamı baş vermiştir.

عنوان
Le massacre de Khojaly
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف 44hazal44
لغة الهدف: فرنسي

Le massacre de Khojaly

Le massacre de Khojaly a eu lieu le 26 février 1990.
ملاحظات حول الترجمة
En réalité le massacre de Khojaly a eu lieu le 26 février 1992.
آخر تصديق أو تحرير من طرف turkishmiss - 30 كانون الثاني 2009 17:31





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 كانون الثاني 2009 16:11

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Salut Hazal,
je te propose :
"a été perpétré" , "s'est produit", "a eu lieu" pour remplacer "s'est déclaré"
Qu'en penses-tu ?
tu peux aussi ajouter un commentaire pour préciser que la date est erronée ce devrait être le 26/02/1992.

passe une bonne journée, bise

30 كانون الثاني 2009 16:41

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Salut miss,
Merci, je crois que je vais utiliser ''a eu lieu''.
Oui je me disais bien a propos de la date, merci de m'avoir enlevé le doute!