Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



29Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Benim ile çıkar mısın

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Wyrażenie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Benim ile çıkar mısın
Tekst
Wprowadzone przez buraq07
Język źródłowy: Turecki

Benim ile çıkar mısın

Tytuł
Would you
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez merdogan
Język docelowy: Angielski

Would you go out with me ?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 1 Marzec 2009 14:44





Ostatni Post

Autor
Post

28 Luty 2009 17:44

cheesecake
Liczba postów: 980
Hi merdogan, I think meet up is running across with someone ( by chance) The verb should be "date" Also I don't understand why "can" used here, because it's not 'çıkabilir misin'.
It's a date proposal so I think it's better; "Would you like to date me?"

28 Luty 2009 19:01

44hazal44
Liczba postów: 1148
I agree with cheesecake.

28 Luty 2009 21:59

Sevdalinka
Liczba postów: 70
I think, it's better to translate as "Would you go out with me?" ;-)

28 Luty 2009 22:20

dr.damlauzunel
Liczba postów: 2
meet up buluşmak anlamında kullanılıyor diye biliyorum ama burda uygun değil çünkü sevgili olmak anlamında çevrilmeli o yüzden meet up yerine flirt with me olabilir gibi geliyor bana:S

28 Luty 2009 23:04

Matreshka
Liczba postów: 5
Would you go out with me?
or
Would you be my girl?

1 Marzec 2009 00:02

CursedZephyr
Liczba postów: 148
"Would you go out with me?" is the best choice.

1 Marzec 2009 07:29

turkishmiss
Liczba postów: 2132
I agree with CursedZephir.

1 Marzec 2009 14:41

merdogan
Liczba postów: 3769
Thanks....