Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



29Traducció - Turc-Anglès - Benim ile çıkar mısın

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Expressió - Amor / Amistat

Títol
Benim ile çıkar mısın
Text
Enviat per buraq07
Idioma orígen: Turc

Benim ile çıkar mısın

Títol
Would you
Traducció
Anglès

Traduït per merdogan
Idioma destí: Anglès

Would you go out with me ?
Darrera validació o edició per lilian canale - 1 Març 2009 14:44





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Febrer 2009 17:44

cheesecake
Nombre de missatges: 980
Hi merdogan, I think meet up is running across with someone ( by chance) The verb should be "date" Also I don't understand why "can" used here, because it's not 'çıkabilir misin'.
It's a date proposal so I think it's better; "Would you like to date me?"

28 Febrer 2009 19:01

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
I agree with cheesecake.

28 Febrer 2009 21:59

Sevdalinka
Nombre de missatges: 70
I think, it's better to translate as "Would you go out with me?" ;-)

28 Febrer 2009 22:20

dr.damlauzunel
Nombre de missatges: 2
meet up buluşmak anlamında kullanılıyor diye biliyorum ama burda uygun değil çünkü sevgili olmak anlamında çevrilmeli o yüzden meet up yerine flirt with me olabilir gibi geliyor bana:S

28 Febrer 2009 23:04

Matreshka
Nombre de missatges: 5
Would you go out with me?
or
Would you be my girl?

1 Març 2009 00:02

CursedZephyr
Nombre de missatges: 148
"Would you go out with me?" is the best choice.

1 Març 2009 07:29

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
I agree with CursedZephir.

1 Març 2009 14:41

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Thanks....