Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



29Prevođenje - Turski-Engleski - Benim ile çıkar mısın

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Benim ile çıkar mısın
Tekst
Poslao buraq07
Izvorni jezik: Turski

Benim ile çıkar mısın

Naslov
Would you
Prevođenje
Engleski

Preveo merdogan
Ciljni jezik: Engleski

Would you go out with me ?
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 1 ožujak 2009 14:44





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

28 veljača 2009 17:44

cheesecake
Broj poruka: 980
Hi merdogan, I think meet up is running across with someone ( by chance) The verb should be "date" Also I don't understand why "can" used here, because it's not 'çıkabilir misin'.
It's a date proposal so I think it's better; "Would you like to date me?"

28 veljača 2009 19:01

44hazal44
Broj poruka: 1148
I agree with cheesecake.

28 veljača 2009 21:59

Sevdalinka
Broj poruka: 70
I think, it's better to translate as "Would you go out with me?" ;-)

28 veljača 2009 22:20

dr.damlauzunel
Broj poruka: 2
meet up buluşmak anlamında kullanılıyor diye biliyorum ama burda uygun değil çünkü sevgili olmak anlamında çevrilmeli o yüzden meet up yerine flirt with me olabilir gibi geliyor bana:S

28 veljača 2009 23:04

Matreshka
Broj poruka: 5
Would you go out with me?
or
Would you be my girl?

1 ožujak 2009 00:02

CursedZephyr
Broj poruka: 148
"Would you go out with me?" is the best choice.

1 ožujak 2009 07:29

turkishmiss
Broj poruka: 2132
I agree with CursedZephir.

1 ožujak 2009 14:41

merdogan
Broj poruka: 3769
Thanks....