Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



29Tradução - Turco-Inglês - Benim ile çıkar mısın

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Expressão - Amor / Amizade

Título
Benim ile çıkar mısın
Texto
Enviado por buraq07
Língua de origem: Turco

Benim ile çıkar mısın

Título
Would you
Tradução
Inglês

Traduzido por merdogan
Língua alvo: Inglês

Would you go out with me ?
Última validação ou edição por lilian canale - 1 Março 2009 14:44





Última Mensagem

Autor
Mensagem

28 Fevereiro 2009 17:44

cheesecake
Número de mensagens: 980
Hi merdogan, I think meet up is running across with someone ( by chance) The verb should be "date" Also I don't understand why "can" used here, because it's not 'çıkabilir misin'.
It's a date proposal so I think it's better; "Would you like to date me?"

28 Fevereiro 2009 19:01

44hazal44
Número de mensagens: 1148
I agree with cheesecake.

28 Fevereiro 2009 21:59

Sevdalinka
Número de mensagens: 70
I think, it's better to translate as "Would you go out with me?" ;-)

28 Fevereiro 2009 22:20

dr.damlauzunel
Número de mensagens: 2
meet up buluşmak anlamında kullanılıyor diye biliyorum ama burda uygun değil çünkü sevgili olmak anlamında çevrilmeli o yüzden meet up yerine flirt with me olabilir gibi geliyor bana:S

28 Fevereiro 2009 23:04

Matreshka
Número de mensagens: 5
Would you go out with me?
or
Would you be my girl?

1 Março 2009 00:02

CursedZephyr
Número de mensagens: 148
"Would you go out with me?" is the best choice.

1 Março 2009 07:29

turkishmiss
Número de mensagens: 2132
I agree with CursedZephir.

1 Março 2009 14:41

merdogan
Número de mensagens: 3769
Thanks....