Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



29Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Benim ile çıkar mısın

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Έκφραση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Benim ile çıkar mısın
Κείμενο
Υποβλήθηκε από buraq07
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Benim ile çıkar mısın

τίτλος
Would you
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Would you go out with me ?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 1 Μάρτιος 2009 14:44





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Φεβρουάριος 2009 17:44

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
Hi merdogan, I think meet up is running across with someone ( by chance) The verb should be "date" Also I don't understand why "can" used here, because it's not 'çıkabilir misin'.
It's a date proposal so I think it's better; "Would you like to date me?"

28 Φεβρουάριος 2009 19:01

44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
I agree with cheesecake.

28 Φεβρουάριος 2009 21:59

Sevdalinka
Αριθμός μηνυμάτων: 70
I think, it's better to translate as "Would you go out with me?" ;-)

28 Φεβρουάριος 2009 22:20

dr.damlauzunel
Αριθμός μηνυμάτων: 2
meet up buluşmak anlamında kullanılıyor diye biliyorum ama burda uygun değil çünkü sevgili olmak anlamında çevrilmeli o yüzden meet up yerine flirt with me olabilir gibi geliyor bana:S

28 Φεβρουάριος 2009 23:04

Matreshka
Αριθμός μηνυμάτων: 5
Would you go out with me?
or
Would you be my girl?

1 Μάρτιος 2009 00:02

CursedZephyr
Αριθμός μηνυμάτων: 148
"Would you go out with me?" is the best choice.

1 Μάρτιος 2009 07:29

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
I agree with CursedZephir.

1 Μάρτιος 2009 14:41

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Thanks....